|
1. |
Influenza A/equi‐2 in der Schweiz 1965 I. Ätiologie1 |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 417-426
M. F. Paccaud,
F. Bürki,
H. Gerber,
Preview
|
PDF (649KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungAls verantwortlicher Erreger der im März 1965 in die Schweiz eingeschleppten respiratorischen Seuche der Pferde konnte dasInfluenzavirus A/equi‐2ermittelt werden, und zwar durch Isolierung und Identifizierung des Virus, wie durch Antikörperkonversionen an den Patienten (KBR und HI‐Teste). Ausgedehnte serologische Untersuchungen ließen keine Anhaltspunkte für das Vorkommen von Infektionen durch humane oder porcine Influenzastämme beim Pferd erkennen. Andererseits wiesen Menschen, die in engstem Kontakt mit infizierten Pferden standen, keine klinischen oder serologischen Merkmale auf, welche für eine Übertragung des equinen Virustyps sprachen. Es ließen sich keine Kreuzreaktionen zwischen humanen und equinen Virusstämmen nachweisen. Die Ergebnisse werden diskutiert und es werden praktische Schlüsse gezogen.SummaryInfluenza A/equi‐2 in Switzerland 1965 I. AetiologyInfluenza virus A/equi‐2 was the cause of the epizootic respiratory disease of horses which occurred in Switzerland in March 1965, the virus being isolated and identified and serum titres determined by CF and HI test. No evidence was obtained to suggest infection of horses by human or porcine influenza strains. People in close contact with infected horses showed no symptoms or serological evidence of transmission of the equine virus and there were no cross reactions between the human and equine strains. The results are discussed and practical conclusions are drawn.RésuméInfluenza A/equi‐2 en Suisse (1965) I. EtiologieL'agent responsable de l'épizootie respiratoire introduite en Suisse en mars 1965 est le virus Influenza A/equi‐2. L'identification repose sur l'isolement du virus et la recherche des anticorps chez les chevaux malades (fixation du complément et tests HI). Au cours de recherches sérologiques étendues, on ne décela jamais d'infection par les souches humaines ou porcines du virus de l'influenza chez le cheval. En outre, les personnes qui furent en contact étroit avec les chevaux ne présentèrent aucun signe clinique ni sérologique qui pourrait laisser supposer la transmission à l'Homme du virus équin. On ne constata aucune réaction croisée entre les souches de virus humains et équins. Ces résultats et leurs conséquences pratiques sont l'objet d'une discussion.ResumenInfluenza A/equi‐2 en Suiza (1965) I. EtiologíaComo agente etiológico responsable de la enfermedad respiratoria de los caballos, introducida en Marzo de 1965 en Suiza, se pudo identificar el virus de la influenza A/equi‐2, lográndose mediante aislamiento e identificación del virus, así como por medio de conversiones de anticuerpos en los pacientes (reacción de fijación del complemento y pruebas de inhibición de la hemoaglutinación). Dilatados estudios serológicos no permitieron reconocer ningún punto de referencia sobre la presencia de infecciones en el caballo mediante cepas de influenza humanas o porcinas. Por otro lado, las personas que estaban en el más estrecho contacto con los caballos infectados no manifestaban características clínicas o serológicas que abogasen en favor de una transmisión del tipo de virus equino. No se pudieron probar reacciones cruzadas entre cepas virósicas humanas y equinas.
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00919.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
2. |
Influenza A/equi‐2 in der Schweiz 1965 II. Epizootologie |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 427-437
H. Gerber,
F. Bürki,
J. Löhrer,
M. F. Paccaud,
Preview
|
PDF (755KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungAnhand von Untersuchungen an über 1900 Pferden wird über die Epizootologie derInfluenza A/equi‐2in der Schweiz berichtet. Die Infektion wurde durch akut erkrankte Pferde aus der Normandie in die Schweiz eingeschleppt. Sie breitete sich in größeren Beständen außerordentlich rasch aus und erfaßte sämtliche domestizierten Equiden. Die Inkubationszeit betrug in den meisten Fällen einen bis drei Tage. Die Morbidität lag nahe bei 100%, ausgenommen bei Pferden, die in ihrem Herkunftsland durchgeseucht hatten (Frankreich, Südamerika). Paarige serologische Untersuchungen an Importpferden ließen erkennen, welche Länder bereits vor der Schweiz mit demInfluenza A/equi‐2‐Typ verseucht waren.SummaryInfluenza A/equi‐2 in Switzerland 1965 II. EpizootologyThe epizootology of this infection in Switzerland is reported as a result of a study of over 1,900 horses. The disease entered the country with acutely affected horses from Normandy. It spread extremely rapidly in large studs and affected all domesticated equida. In most cases the incubation period was usually one to three days, while morbidity was almost 100 per cent except for horses which may have been previously exposed elsewhere (France, South America).Paired serological tests on imported horses showed which countries were infected with the virus before Switzerland.RésuméInfluenza A/equi‐2 en Suisse (1965) II. EpizootologieSur la base de recherches effectuées sur plus de 1900 chevaux, les auteurs rapportent leurs observations concernant l'épizootologie de l'infection par le virus Influenza A/equi‐2 en Suisse. L'infection fut introduite en Suisse par des chevaux malades venus de Normandie. Elle s'étendit très rapidement dans des effectifs importants et atteignit tous les équidés domestiques. L'incubation était dans la plupart des cas de un à trois jours. La morbidité était proche des 100%, à l'exception des chevaux qui avaient déjà contracté la maladie dans leur pays d'origine (France, Amérique du Sud). Les recherches sérologiques effectuées conjointement sur des chevaux importés permirent de reconnaître quels pays ont été contaminés avant la Suisse par le virus Influenza A/equi‐2.ResumenInfluenza A/equi‐2 en Suiza (1965) II. EpizootologíaCon ayuda de exploraciones en más de 1900 caballos, se informa sobre la epizootología de la influenza A/equi‐2 en Suiza. La infección se introdujo en Suiza por medio de caballos enfermos agudos procedentes de la Normandía. En las yeguas mayores se difundió con enorme rapidez y abarcó todos los équidos domesticados. En la mayoría de los casos, el período de incubación es de uno a tres días. La morbilidad se aproximaba al 100%, exceptuando los caballos que en su país de origen habían padecido la enfermedad infectocontagiosa (Francia y América del Sur). Los exámenes serológicos realizados por duplicado en caballos importados permitieron reconocer qué países e
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00920.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
3. |
Influenza A/equi‐2 in der Schweiz 1965 |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 438-450
H. Gerber,
J. Löhrer,
Preview
|
PDF (771KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungAnhand eines großen klinischen Materials werden die charakteristischen Merkmale der Influenza‐A/equi‐2‐Infektion besprochen, wie sie in unseren großen Beständen zum Ausdruck gekommen sind. Die Infektion hat kein von anderen seuchenhaften Krankheiten der Atemwege grundsätzlich verschiedenes Bild erzeugt. Typisch schienen Merkmale wie intermittierendes, hohes Fieber, frequenter Husten, akute Bronchitis mit verhältnismäßig häufigem Auftreten von Lungenödemen und ein relativ schwerer Verlauf der unkomplizierten Erkrankung. Aufgrund rein klinischer Befunde läßt sich eine ätiologisch definierte Diagnose im Einzelfall nicht rechtfertigen. Die Prognose der Krankheit ist auch bei heftigem Verlauf günstig solange Sekundärinfektionen fehlen.SummaryInfluenza A/equi‐2 in Switzerland 1965 III. Symptomatology 1. Pure virus infectionIn the light of experience from a large amount of clinical material, the characteristic features of the infection are discussed as encountered in large studs. There are no features which specifically characterise the infection, the typical symptoms being an intermittent high fever, frequent coughing, acute bronchitis with relatively frequent occurrence of pulmonary oedema and a relatively severe course in the uncomplicated disease. The aetiology cannot be determined merely from the clinical findings. The prognosis is favourable even if the infection is severe so long as secondary infection does not occur.RésuméInfluenza A/equi‐2 en Suisse (1965) III. Symptomatologie. 1. Infection par le virus seulSur la base de nombreuses observations cliniques, les auteurs décrivent les symptômes caractéristiques de l'infection par le virus Influenza A/equi‐2 tels qu'ils sont apparus dans des effectifs importants.L'infection ne provoque pas des signes fondamentalement différents de ceux d'autres maladies épizootiques des voies respiratoires. Les symptômes typiques semblaient être une hyperthermie élevée et intermittente, une toux fréquente, une bronchite aiguë avec l'apparition relativement fréquente d'un oedème pulmonaire et un cours relativement grave de la maladie non compliquée. Sur la base d'observations cliniques seules, le diagnostic étiologique ne peut être posé dans le cas isolé. Le prognostic de la maladie est favorable même si la maladie est grave, tant que des inféctions bactériennes n'interviennent pas.ResumenInfluenza A/equi‐2 en Suiza (1965). Estudios en grandes caballerizas. III. Sintomatología. 1. Infección virósica puraCon ayuda de una gran cantidad de material clínico se describen los signos característicos de la infección influenza A/equi‐2, tal y como se manifiestan en nuestras grandes explotaciones. La infección no ha producido ninguna imagen fundamentalmente diferente de otras enfermedades infecciosas de las vías respiratorias. Típicos parecían los síntomas, tales como elevada fiebre intermitente, tos frecuente, bronquitis aguda con aparición relativamente frecuente de edema pulmonar y un curso bastante grave de la enfermedad no complicada. Con arreglo a los meros hallazgos clínicos no se puede justificar un diagnóstico etiológicamente definido. El pronóstico de la enfermedad también resulta favorable c
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00921.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
4. |
Die Diagnose der Schweinepest am lebenden Tier mittels der indirekten Haemagglutination nach Segrein einer modifizierten Technik |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 451-458
I. S. Abdallah,
K. H. Böhm,
Preview
|
PDF (542KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungOxalatblutproben von 100 gesunden Schlachtschweinen, von 115 Tieren aus natürlich mit Schweinepest infizierten Beständen, Serumproben von 50 gesunden Schlachtschweinen und 74 Tieren aus natürlich infizierten Beständen wurden mittels der von Abdallah(1965) modifizierten indirekten Haemagglutination (HA) auf Schweinepestantigen untersucht. Mit einem Hemmtest der indirekten HA wurden 50 Seren von Schlachtschweinen und die Seren der 115 Tiere aus natürlich infizierten Beständen auf Antikörper gegen das Schweinepestvirus untersucht.Infolge der unspezifischen Reaktionen mit Oxalatblutproben von Schlachtschweinen wurde bei den Oxalatblutproben erst ein Titer von 1:80 als positiv angesehen. Bei den Serumproben galt beim Antigennachweis bereits ein Titer von 1:20 und beim Antikörpernachweis ein solcher von 1:10 als positiv.Unter Zugrundelegung dieser Beurteilung traten bei den Kontrolltieren weder beim Antigen‐, noch beim Antikörpernachweis sogenannte „falsch positive” Reaktionen auf. Bei den Tieren aus natürlich infizierten Beständen fiel 80mal (= 69,5 %) der Antigennachweis und 63mal (= 54,8 %) der Antikörpernachweis positiv aus. Bei 109 Tieren (=94,8 %) fiel mindestens ein Nachweis positiv aus.Die indirekte HA stellt auch beim lebenden Tier eine Bereicherung der bisherigen, bei der Schweinepest bekannten diagnostischen Möglichkeiten dar.SummaryDiagnosis of swine fever in the living animal by a modified version of the Segre haemagglutination testThe indirect haemagglutination (HA) test for swine fever antigen modified by Abdallah(1965) was used on oxalate blood samples from 100 healthy slaughter pigs and 115 pigs from herds naturally infected with swine fever, and serum samples from 50 healthy slaughter pigs and 74 animals from naturally‐infected herds. Using an inhibition test with the indirect HA test, 50 sera from slaughter pigs and 115 from naturally‐infected herds were examined for antibodies to swine fever virus.Because of non‐specific reactions with oxalate blood samples from slaughter pigs these samples could only be considered positive when the titre reached 1:80. With serum samples it was possible to demonstrate antigen with a titre of 1:20 and antibody at a titre of 1:10.Using these criteria there were no false positive reactions among the control animals in respect of either antigen or antibody. Among animals from naturally‐infected herds 80 (69.5 %) were positive for antigen and 63 (54.8 %) for antibody. In 109 animals (94.8%) at feast one test was positive.The indirect HA test represents a new diagnostic tool for the diagnosis of swine fever in the living animal.RésuméLe diagnostic de la peste porcine sur l'animal vivant au moyen du test d'hémagglutination de Segre selon une technique modifiéeOn rechercha les antigènes de la peste porcine dans des spécimens de sang additionné d'oxalate prélevés sur 100 porcs de boucherie sains, sur 115 animaux provenant d'exploitations naturellement infestées par la peste porcine, et dans des spécimens de sérum de 50 porcs de boucherie sains et de 74 animaux naturellements infestés. On utilisa la méthode d'hémagglutination indirecte modifiée par Abdallah(1965). Au moyen d'un test d'inhibition de l'hémagglutination indirecte, 50 sérums de porcs de boucherie et le sérum de 115 animaux d'exploitations naturellement infestées furent examinés pour rechercher des anticorps contre le virus de la peste porcine.Par suite des réactions non spécifiques apparues dans les spécimens de sang additionné d'oxalate et provenant de porcs de boucherie, on ne considéra un titre comme positif qu'à partir de 1:80. Dans les échantillons de sérum on considère comme positif un titre de 1:20 pour la recherche des antigènes et 1:10 pour la mise en évidence des anticorps.En utilisant ces critères d'interprétation on ne trouva chez les animaux témoins tant pour les antigènes que pour les anticorps aucune réaction «faussement positive». Chez les animaux provenant d'exploitations naturellement contaminées, la mise en évidence des antigènes fut 80 fois positive (69,5%) et celle des anticorps 63 fois (54,8%). Chez 109 animaux (= 94,8%) une des deux épreuves au moins était positive.L'hémagglutination indirecte représente chez l'animal vivant également, un nouveau moyen de diagnostic de la peste porcine.ResumenEl diagótico de la peste porcina en el animal vivo mediante la hemaglutinación indirecta según Segre en una técnica modificadaMuestras de sangre oxalatada de 100 cerdos sanos de matadero, de 115 animales de efectivos infectados pos vía natural con peste porcina, muestras de suero sanguíneo de 50 cerdos sanos de sacrificio y 74 animales de porquerizas infectadas naturalmente se examinaron con respecto al antígeno peste porcina mediante la hemaglutinación (HA) indirecta, modificada por Abdallah(1965). Con una prueba de inhibición de la HA indirecta se estudiaron en cuanto a anticuerpos frente al virus peste porcina 50 sueros de cerdos de matadero y los sueros de los 115 animales de efectivos infectados naturalmente.A causa de las reacciones inespecíficas con muestras de sangre oxalatada de cerdos de sacrificio, en las muestras de sangre oxalatada solo se consideró como positivo un título de 1:80. En la identificación antigénica con muestras séricas ya se conceptuó como positivo un título de 1:20 y en la valoración antigénica el correspondiente de 1:10.Recurriendo a esta clave, en los animales testigos no surgió ninguna de las denominadas reacciones «positivas falsas» ni en la identificación antigénica ni en la de los anticuerpos. En los animales procedentes de porquerizas infectadas por contagio natural resultó 80 veces (= 69,5 %) positiva la identificación de antígenos y 63 veces (= 54,8 %) la de anticuerpos. En 109 animales (= 94,8 %) resultó positiva, al menos, una de las identificaciones.La HA indirecta significa, también en el animal v
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00922.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
5. |
Der Nachweis des Schweinepestantigens im Pankreas von natürlich und experimentell infizierten Schweinen mit der indirekten modifizierten Hämagglutination nach Segre |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 459-472
I. S. Abdallah,
K. H. Böhm,
U. Reuss,
Preview
|
PDF (1041KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungPankreasproben von 355 Schweinen wurden mit einer indirekten Hämagglutinationsmethode auf das Vorhandensein von Schweinepestantigen untersucht. Diese Methode wurde aus der von Segre(1962) veröffentlichten indirekten Hämagglutination entwickelt, da mit der Originalmethode keine brauchbaren Ergebnisse mit Pankreasproben erzielt wurden. Bei beiden Methoden werden Schweinepestantikörper an Erythrozyten gekoppelt und durch Schweinepestantigen agglutiniert. Die einzelnen Schritte der Herstellung des Reagens, das eine Suspension der mit Schweinepestantikörpern beladenen Erythrozyten darstellt, und die Ausführung der indirekten Hämagglutination wurden beschrieben und die Unterschiede zu der Segreschen Originalmethode aufgezeigt.Von 15 experimentell und 139 natürlich mit Schweinepest infizierten Tieren reagierten 131 (= 85,1 %) positiv, wobei die Titer zwischen 1:20 und 1:640 lagen.Unter 200 Schweinen, die sich aus 121 Schlachttieren und aus 79 verendeten Tieren zusammensetzten, bei denen der Vorbericht, die pathologischanatomische und z. T. auch die histologische Untersuchung keinen Anhalt für das Vorliegen der Schweinepest ergeben hatten, trat nur einmal (= 0,5 %) eine sogenannte „falsch positive” Reaktion auf.SummaryDemonstration of swine fever antigen in the pancreas of naturally and experimentally infected pigs by the modification of the indirect haemagglutination test of SegrePancreas material from 355 pigs was examined by the original indirect HA test of Segre (1962) and by the authors' own modification which made the test satisfactory for use with pancreas samples. Swine fever antibodies are coupled with erythrocytes in both tests and are agglutinated by SF antigen. Details for preparing the reagent, a suspension of erythrocytes coated with SF antibody, is described and also details of the test and how it differs from the original technique of Segre.Of 15 experimentally infected and 139 naturally infected pigs, 131 (85.1 %) were positive, the titres ranging from 1:20 to 1:640.Material was examined from 200 pigs (comprising 121 which were slaughtered and 79 which died) in which the history, pathological findings and in some cases also histological study gave no suggestion of the existence of swine fever. Only one pig (0.5 %) gave a “false positive” reaction.RésuméLa mise en évidence par le test d'hémagglutination indirecte de Segre de l'antigène de la peste porcine dans le pancréas de porcs infectés naturellement et expérimentalementOn rechercha sur des spécimens de pancréas provenant de 355 porcs la présence de l'antigène de la peste porcine au moyen du test d'hémagglutination indirecte. Cette méthode a été mise au point à partir du test d'hémagglutination indirecte publié en 1962 par Segre, car la méthode originale ne donna pas de résultats utilisables à partir du tissu pancréatique. Dans les deux méthodes, les anticorps de la peste porcine sont combinés aux hématies et agglutinés par l'antigène. Les auteurs décrivent les différents stades de la préparation du réactif qui consiste en une suspension d'hématies chargées d'anticorps de la peste porcine ainsi que la technique de l'hémagglutination indirecte en signalant les différences avec la méthode originale de Segre. Sur 15 animaux in fectés expérimentalement et 139 porcs atteints de maladie naturelle on constate 131 réactions positives (= 85,1 %). Les titres variaient entre 1:20 et 1:640.Sur 200 porcs (121 animaux de boucherie et 79 animaux ayant péris) chez qui l'anamnèse, les examens anatomo‐pathologiques et dans certains cas histologiques, n'étaient pas suspects de peste porcine, on ne constata qu'une fois (0,5 %) une réaction dite «faussement positive».ResumenIdentificación del antígeno peste porcina en el páncreas de cerdos infectados por vía natural y experimental con la hemoaglutinación indirecta según Segre modificadaMuestras pancreáticas de 355 cerdos se examinaron con una técnica de hemoaglutinación indirecta en cuanto a la presencia de antígeno peste porcina. Este método se desarrolló a partir de la hemoaglutinación indirecta publicada por Segre(1962), puesto que siguiendo la técnica original no se pudieron obtener resultados útiles con las muestras de páncreas. En ambos métodos se acoplan anticuerpos peste porcina a los eritrocitos y son aglutinados por los antígenos peste porcina. Se exponen las diversas fases de obtención del reactivo, consistente en una suspensión de eritrocitos cargados con anticuerpos peste porcina, y la ejecución de la hemoaglutinacion indirecta, señalándose las diferencias para con la técnica original de Segre.De 15 animales infectados con peste porcina de forma experimental y 139 por vía natural, 131 (= 85,1 %) reaccionaban positivamente, encontrándose los títulos entre 1:20 y 1:640.Entre 200 cerdos, compuestos por 121 animales de abasto y por 79 suinos caídos, en los cuales la anamnesis, el examen anatomopatoógico y en parte también el histolégico no habían ofrecido ninguna referencia sobre la presencia de
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00923.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
6. |
Zur intrauterinen Übertragung von Schweinepestvirus von immunen Muttersauen auf ihre Ferkel |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 473-488
G. Korn,
Preview
|
PDF (1142KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungDrei immunen Muttersauen wurde vor bzw. während der Trächtigkeit vollvirulentes Virus subcutan verabreicht. Die Ferkel einer Sau verendeten alle kurz nach der Geburt. In zwei Fällen wurde in den überlebenden Ferkeln 5 bzw. 12 Monate nach der letzten Berührung der jeweiligen Muttersau mit demvollvirulentenVirusschwachvirulentesVirus nachgewiesen. Demnach wurde die Virulenz des Virus bei der Übertragung auf die Feten — wahrscheinlich schon in der immunen Muttersau — abgeschwächt. Die Ferkel der einen immunen Sau zeigten Anämie und Leberdystrophie, eines verendete im Alter von 7 Wochen an Pest. In seinen Organen wurde ein sehr schwachvirulentes Virus durch Immunitätsbildung in 2 von 9 Übertragungstieren nachgewiesen. Die Ferkel der zweiten Immunsau zeigten an einzelnen Tagen erhöhte Temperatur, erhöhte Senkungswerte und schwankende Leukozytenwerte. Diese Reaktionen und das etwa 5 1/2 Monate lang dauernde Persistieren von neutralisierenden Antikörpern werden auf ein in den Ferkeln vorhandenes schwachvirulentes Virus zurückgeführt, welches überdies durch Kontaktferkel nachgewiesen wurde.Um ein solches sehr schwachvirulentes Schweinepestvirus handelt es sich vermutlich bei dem als „occult” (51) bezeichneten in immunen Tieren persistierenden Virus. Nachdem schon früher Virulenzsteigerungen (29, 31) von solchem schwachvirulenten Virus bis zum vollvirulenten Virus nachgewiesen wurden, scheint die intrauterine Übertragung eines solchen Virus auf Ferkel bei der Verbreitung der Schweinepest eine große Rolle zu spielen.SummaryIntra‐uterine transmission of swine fever virus from immune sows to their pigletsThree immune sows were inoculated subcutaneously with fully virulent virus before or during pregnancy. All the pigs of the litter from one sow died shortly after birth. In two cases a weakly‐virulent virus was demonstrated in piglets 5 and 12 months after the last contact the sow had with fully‐virulent virus. This suggests that the virulent virus had been attenuated within the immune sow before transmission to the foetuses. The piglets of one immune sow showed anaemia and liver dystrophy and one of them died of swine fever at 7 weeks. In its viscera a very weak virus was detected by its production of immunity in two of nine susceptible animals. The piglets of a second immune sow showed on certain days pyrexia, increased red cell sedimentation rate and varying leucocyte counts. These reactions, along with the persistence for 5 1/2 months of neutralising antibody, are attributed to the presence of weakly‐virulent virus which can be transmitted to in‐contact piglets.It is doubtless a weakly‐virulent swine fever virus of this type which is designated by the name “occult” virus when found in immunised animals. Since earlier experiments have shown that such weakly‐virulent virus can be converted into a fully virulent one, intra‐uterine transmission of such a virus to piglets plays an important role in the dissemination of swine fever.RésuméLa transmission intra‐utérine du virus de la peste porcine par les truies immunes à leurs porceletsTrois truies immunisées reçurent par voie sous‐cutanée pendant la gestation une dose de virus pleinement virulent. Les porcelets d'une des truies périrent tous peu après la parturition. Dans deux cas on décelaun virus peu virulentchez les porcelets survivants 5, resp. 12 mois après le dernier contact de la truie correspondante avec levirus pleinement virulent.Par conséquent, la virulence du virus est probablement atténuée avant la transmission au foetus chez la mère truie immunisée. Les porcelets d'une truie présentèrent de l'anémie et une dystrophie hépatique, l'un d'eux périt de peste porcine à l'âge de 7 semaines. On mit en évidence dans ses viscères un virus très faiblement virulent qui immunisa 2 animaux sur 9 au cours d'un essai de transmission. Les porcelets de la deuxième truie immunisée présentèrent certains jours une hyperthermie, une vitesse de sédimentation accrue et des formules leucocytaires variables. Ces réactions, ainsi que la persistance pendant 5 mois 1/2 d'anticorps neutralisants sont attribuées à la présence d'un virus peu virulent qui fut en outre transmis par contact à d'autres porcelets.C'est sans doute un tel virus peu virulent qui persiste chez les animaux immunisés et qui est désigné sous le nom de «virus occulte» (51). Alors que l'on a déjà auparavant montré la transformation d'un tel virus peu virulent en un virus pleinement virulent (29, 31), la transmission intra‐utérine d'un tel virus à des porcelets, semble jouer un rôle important dans la dissémination de la peste porcine.ResumenSobre la transmisión intrauterina de virus peste porcina de cerdas parideras inmunes a sus lechonesA tres cerdas parideras inmunes se les administró por vía subcutánea antes o durante la gestación virus plenamente virulento. Todos los lechones de una cerda murieron poco después del parto. En dos casos se identificó virusdébilmente virulentoen los lechones supervivientes, a los 5 y 12 meses respectivamente de haberse establecido el último contacto de la madre correspondiente con el virusplenamente virulento.Según esto, la virulencia del virus ya se habrá atenuado probablemente con la transmisión a los fetos en la cerda inmune. En los lechones de una cerda inmune se manifestó anemia y distrofia hepática, muriendo uno de peste a la edad de 7 semanas. En sus vísceras se apreció un virus muy débilmente virulento mediante formación de inmunidad en 2 de 9 animales de transmisión. Los lechones de la segunda cerda inmune presentaban en algunos días hipertermia, valores aumentados de sedimentación y valores leucocíticos oscilantes. Estas reacciones y la persistencia casi a lo largo de 5 meses y 1/2 de anticuerpos neutralizantes se atribuyen a un virus débilmente virulento presente en los lechones, cuya existencia se demostré además por medio de lechones de contacto.Sospéchase que de un virus peste porcina semejante muy débilmente virulento debe tratarse en el caso de un virus persistente considerado «ocult» (51) en animales inmunizados. Puesto que ya antes se observaron exaltaciones de la virulencia (29, 31) de semejantes virus débilmente virulentos hasta un virus completamente virulento, la transmi
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00924.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
7. |
Untersuchungen zum Nachweis von32P‐markiertem Trichlorphon im Fleisch beim Schwein |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 489-494
H. Schwarz,
W. Dedek,
Preview
|
PDF (335KB)
|
|
摘要:
Zusammenfassung32P‐markiertes Trichlorphon hoher spezifischer Aktivität wurde in einer Dosierung von 25 mg/kp K.‐Gew. an 2 Schweine subcutan appliziert und der Wirkstoffgehalt im Fleisch durch Extraktion mit Chloroform bestimmt. Der Trichlorphongehalt im Fleisch ist immer etwas niedriger als im Blut; 2 h p.i. konnten 5 ppm im Fleisch nachgewiesen werden. In jeweils 6–7 h nimmt der Trichlorphongehalt im Fleisch um eine Zehnerpotenz ab.SummaryStudies on detection of32P‐labelled trichlorphon on pig‐meatTrichlorphon labelled with32P and of high specific activity was given subcutaneously to two pigs at a level of 25 mg./kg. bodyweight and the level in the meat was determined by extracting with chloroform. The trichlorphon content of meat is always lower than that of blood; two hours after injection 5 ppm. were found in the meat. Already after 6 to 7 hours the trichlorphon level had fallen to one‐tenth.RésuméRecherches sur le dosage du Trichlorphon marqué au32P dans la viande de porcOn injecta à deux porcs par voie sous‐cutanée du Trichlorphon marqué au32P de haute activité spécifique, à la dose de 25 mg/kg de poids corporel et on détermina la teneur de cette substance dans la viande après extration au chloroforme. La teneur de la viande en Trichlorphon est toujours un peu plus faible que celle du sang; 2 heures après l'injection on put déceler 5 p.p.m. dans la viande. Toutes les 6 à 7 heures la teneur de la viande en Trichlorphon diminua d'une puissance de 10.ResumenDisquisiciones sobre la identificación de triclorofon marcado con32P en la carne de cerdoTriclorofon de elevada actividad específica, marcado con32P, se aplicó a 2 cerdos por vía subcutánea en una dosificación de 25 mg/kg peso vivo, valorándose el contenido en principio activo de la carne mediante extracción con cloroformo. El contenido en triclorofon de la carne siempre es algo menor que el de la sangre; 2 horas después de la inyección se pudieron identificar 5 ppm en la carne. Cada 6–7 oras disminuye el contenido triclorof
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00925.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
8. |
Experimental Infection of Pigs with Swine Enteroviruses |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 495-502
St. Christov,
N. Pavlov,
Preview
|
PDF (623KB)
|
|
摘要:
SummaryTwo porcine enteroviruses isolated in Bulgaria were used for experimental infection of pigs that had sucked colostrum: most of these pigs had no antibodies prior to infection in the laboratory. All animals that survived showed high levels of antibody. All 15‐days old pigs showed diarrhoea between the 3rd and 4th to 6th days after inoculation with these two enteroviruses. At the beginning there were soft faeces and then a profuse diarrhoea for 2 or 3 and sometimes 5 days. Slight diarrhoea appeared in 25‐day old pigs 5–7 days after inoculation and lasted 1–3 days. The small intestine, colon and cecum in the pigs killed when they had diarrhoea contained very diluted contents. There was serous desquamative enteritis and oedema of the propria mucosa, especially of its connective tissue, with marked damage of the epithelial layer. The liver cells were finely vacuolated and, in some cases, the nuclei were lysed. The liver endothelial cells were slightly activated. In the cerebral hemispheres there was slight multiplication of glial cells in the areas of small and middle pyramidal cells, around which there were slight edema and neuronophagia. The glial proliferation was more marked in pigs with clinical encephalitis and with dystrophic areas and neuronophagia.ZusammenfassungInfektionsversuche mit Schweine‐Enteroviren bei SchweinenSchweine, die Kolostrum aufgenommen hatten, wurden experimentell mit zwei Schweine‐Enterovirus‐Stämmen infiziert, die in Bulgarien isoliert worden waren. Vor dem Infektionsversuch besaßen die meisten dieser Schweine keine Antikörper. Wenn die Tiere überlebten, hatten sie hohe Antikörpertiter gebildet. Alle Schweine mit einem Alter von 15 Tagen hatten zwischen dem 3. und 4. bis 6. Tag nach der Inokulation mit den beiden Stämmen Durchfall. Zunächst wurde der Kot weich, und dann setzte für 2 oder 3, manchmal auch 5 Tage ein profuser Durchfall ein. Bei Schweinen, die 25 Tage alt waren, machte sich nur leichter Durchfall bemerkbar, der 5 bis 7 Tage nach der Inokulation begann und 1 bis 3 Tage dauerte. Bei getöteten Schweinen, die an Durchfall erkrankt waren, war der Inhalt von Dünndarm, Blinddarm und Dickdarm stark verdünnt. Dabei fanden sich eine schwere desquamative Enteritis und besonders im Bindegewebe der Propria mucosae ein Ödem sowie eine starke Schädigung des Epithelbelages. Die Leberzellen zeigten feine Vakuolen und in manchen Fällen Karyolyse. Die Leber‐Endothelien waren etwas aktiviert. In den Großhirnhemisphären fand sich in der Zone der kleinen und mittleren Pyramidenzellen eine geringfügige Vermehrung der Gliazellen, um die herum ein mäßiges Ödem und Erscheinungen der Neuronophagie festgestellt wurden.Bei Schweinen, die klinisch Enzephalitis sowie dystrophische Zonen und Neuronophagie zeigten, war die Glia‐Proliferation stärker ausgeprägt.RésuméExpériences de transmission de souches d'entérovirus porcins chez des porcsOn infecta expérimentalement des porcs ayant bu du colostrum au moyen de deux souches d'éntérovirus porcin isolées en Bulgarie. Avant l'essai d'infection ces porcs ne possédaient, pour la plupart, aucun anticorps. Lorsque les animaux survivaient, on trouva un titre élevé d'anticorps. Après infection avec chacune des deux souches tous les porcelets âgés de 15 jours eurent de la diarrhée entre le 3eet le 4ejour jusqu'au 6ejour. Tout d'abord les fèces devenaient molles, puis une diarrhée profuse apparaissait pour 2 ou 3 jours, parfois 5. Chez les porcelets de 25 jours on observa seulement une légère diarrhée 5 à 7 jours après l'inoculation et durant de 1 à 3 jours. Chez les porcelets sacrifiés en période d'entérite, le contenu de l'intestin grêle, du caecum et du gros intestin était fortement dilué. En outre on constatait une enténte desquamative grave et de l'oedème, surtout dans le stroma de la muqueuse intestinale, ainsi qu'une destruction importante de l'épithélium. Les cellules hépatiques présentaient de fine vacuoles et souvent de la karyolyse. Les cellules endothéliales du foie étaient légèrement activées. Dans les hémisphères cérébraux on constata dans la zone des petites cellules pyramidales une légère augmentation du nombre des cellules de la névroglie et autor de ces cellules un oedème d'intensité moyenne et des images de neuronophagie.Chez les porcs atteints cliniquement d'encéphalite et présentant des zones dystrophiques et de la neuronophagie, la prolifération de la névroglie était plus prononcée.ResumenEnsayos de infección con enterovirus porcinos en lechonesLechones que habían injerido calostro fueron infectados experimentalmente con dos cepas de enterovirus porcinos, los cuales habían sido aislados en Bulgaria. Antes del ensayo de infacción, la mayoría de estos lechones no disponía de ningún anticuerpo. Cuando sobrevivían los animales, habían formado títulos elevados de anticuerpos.Todos los lechones con una edad de 15 días tenían diarrea entre el 3° y 4° hasta el 6° día después de la inoculación con ambas cepas. En un principio se ablandaban las heces, y a continuación sobrevenía por 2 ó 3, a veces también 5 días una diarrea profusa.En los lechones de 25 días de edad no se apreciaba más que una diarrea ligera, la cual comenzaba desde el 5° al 7° día a contar desde la inoculación y que duraba de 1 a 3 días. En lechones sacrificados, que habían padecido diarrea, el contenido del intestino delgado, ciego e intestino grueso estaba diluído en grado sumo. Aquí se hallaron una enteritis descamativa grave y especialmente en el tejido conjuntivo de la capa propia mucosa, así como una lesión grave de la cubierta epitelial. Las células hepáticas mostraban vacuolas diminutas y, en algunos casos, cariolisis. Los endotelios hepáticos estaban algo activados. En los hemisferios cerebrales se encontró en la zona de las pequeñas y medianas células piramidales un aumento ligero de las células glia, alrededor de las cuales se comprobó un edema discreto y manifestaciones de neuronofagi
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00926.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
9. |
Untersuchungen zur Tuberkulinreaktion und ihrer Nebenwirkungen beim Rhesusaffen(Macaca mulatta) |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 13,
Issue 5,
1966,
Page 503-516
H. Trolldenier,
H.‐D. Schröder,
P. L. Hoffmann,
Preview
|
PDF (1158KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungZur Bestimmung der optimalen Tuberkulinkonzentration bei der intrapalpebralen und intrakutanen Tuberkulinreaktion wurden Tuberkulinisierungen mit steigender Konzentration an 6 Rhesusaffen durchgeführt und gleichzeitig die Auswirkung auf den Verlauf des Hämagglutinationstiters, der Blutzellwerte und teilweise der Serumeiweißfraktionen beobachtet.Während eine Tuberkulinempfindlichkeit der Haut des Unterarmes bereits nach der Verabreichung von 10 und 100 TE (P. P. D.) nachzuweisen war, kam es am Augenlid erst nach 1000 TE zu schwächeren und nach 5000 TE zu stärkeren Tuberkulinreaktionen.Die Ausführung der Tuberkulintestung wird mit 100 TE und 1000 TE am Unterarm empfohlen.Überwiegend traten erst nach Testungen mit höheren Tuberkulindosen Auswirkungen auf den Hämagglutinationstiter auf. Während es in den ersten Tagen zu einem Titerabfall kam, wurde darauffolgend ein Anstieg über den Ausgangswert beobachtet. Eine Beeinflussung des Titers durch das Tuberkulin kann bis zu 3 Wochen nach dem Test auftreten. Dem Anstieg oder Abfall des Titers geht eine gleichgerichtete, relative Lymphozytenvermehrung oder ‐minderung voraus, während die dabei beobachtete, entgegengerichtete Veränderung der Zahl der segmentkernigen Granulozyten von einer parallel laufenden Verschiebung der Gesamtleukozyten begleitet wird.SummaryStudies on the tuberculin reaction and its secondary effects in the rhesus monkeyTo determine the optimal tuberculin concentration for the intrapalpebral and intracutaneous tuberculin reaction, tests were made with increasing concentrations of tuberculin in 6 rhesus monkeys and simultaneous measurements were made of the haemagglutination titre, blood cell counts and, for part of the time, the serum protein fractions.Whereas tuberculin sensitivity of the skin of the forearm was already detectable with 10 and 100 tuberculin units (P.P.D.), the eyelid reacted weakly first with 1,000 units and more strongly with 5,000 units. It is recommended therefore to do the test with 100 and 1,000 units injected into the skin of the forearm.Effects on the haemagglutination titre were first seen with the higher doses of tuberculin, the titre falling in the first few days, followed by a rise to the initial level. The effect on the titre by tuberculin can last up to three weeks. The rise or fall in titre is preceded by a relative rise or fall in the lymphocyte count with changes in granulocytes in the opposite direction. The total leucocyte count runs parallel with the granulocyte count.RésuméRecherches concernant la réaction à la tuberculine et ses effets secondaires chez des rhésus (Macaca mulatta)Pour déterminer la concentration optimale de tuberculine dans la tuberculination intrapalpébrale et intracutanée, on utilisa chez 6 rhésus diverses concentrations et on étudia en même temps les effets de l'intervention sur le titre d'hémagglutination, la formule sanguine et en partie sur les fractions de protéines sériques.Tandis que 10 et 100 U. T. (P. P. D.) suffisaient à mettre en évidence la sensibilité à la tuberculine de la peau de l'avant‐bras, les paupières ne réagirent faiblement qu'à 1000 U. T. et fortement à 5000 U. T. On recommande donc d'utiliser 100 U. T. et 1000 U. T. à l'avant‐bras.On ne constata en général des modifications du titre d'hémagglutination qu'après l'utilisation de doses relativement élevées de tuberculine. Tandis que dans les premiers jours on constatait une diminution du titre, on décela par la suite, une augmentation dépassant la valeur initiale. Une modification du titre par la tuberculine peut se produire jusqu'à 3 semaines après la tuberculination. L'augmentation ou la diminution du titre est précédée d'une augmentation relative, resp. d'une diminution du nombre des lymphocytes, tandis que le nombre des granulocytes se modifie en sens contraire. Le nombre total des globules blancs suit une courbe parallèle à celle des granulocytes.ResumenEstudios sobre la reacción tuberculínica y sus efectos secundarios en el macaco (Macaca mulatta)Para determinar la concentración tuberculínica óptima en la reacción tuberculínica intrapalpebral e intracutánea se llevaron a cabo tuberculinizaciones con concentración creciente en 6 macacos rhesus, observando al mismo tiempo los efectos sobre el curso del título de hemoaglutinación, de los valores hemocelulares y en parte de las fracciones seroproteicas.Mientras que ya se podía identificar una sensibilidad frente a la tuberculina de la piel del antebrazo tras la administración de 10 y 100 U. T. (derivado de proteína purificado), en el párpado solo se registraron reacciones tuberculínicas débiles tras 1000 U. T. y más fuertes tras 5000 U. T. Se recomienda la ejecución de la prueba tuberculínica con 100 U. T. y 1000 U. T. en el antebrazo.De forma preponderante, sola mente tras ensayos con dosis tuberculínicas elevadas aparecieron efectos reflejados sobre el título de hemoaglutinación. Mientras que en los primeros días se registró un descenso en el título, a continuación se apreció un aumento por encima del valor inicial. Un influjo de la tuberculina sobre el título puede sobrevenir hasta 3 semanas de efectuada la prueba. Al aumento o descenso del título le precede un acrecentamiento o una minoración linfocitaria relativa en el mismo sentido, mientras que la alteración simultánea observada en sentido inverso del número de los granulocitos de núcle
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1966.tb00927.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1966
数据来源: WILEY
|
|