|
1. |
Electrocardiographic and clinical features of spontaneous auricular fibrillation and flutter (tachycardia) in dogs: Comparison with spontaneous auricular fibrillation and flutter in other species and with experimentally induced arrhythmias in dogs |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 509-556
D. K. Detweiler,
Preview
|
PDF (10453KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungElektrokardiographische und klinische Erscheinungen von spontanem Vorhofflimmern und Vorhofflattern (Tachycardie) bei HundenEs wird über 22 spontane Vorhofflimmernfälle, zwei spontane Vorhofflatternfälle bei Hunden berichtet. Die klinischen Zeichen, die Behandlungswirkung, die elektrokardiographischen Kennzeichen und die Zerlegungsbefunde der Fälle werden dargestellt und diskutiert. Die klinische Bedeutung des Vorhofflimmerns und ‐flatterns des Hundes werden nach der experimentellen Literatur und der Befunde bei diesen Fällen erwogen. Es wird auch eine Methode mit Chloralhydrat und Adrenalin besprochen, die das Vorhofflimmern verursacht. Diese wurde jedoch als unzuverlässig befunden. Die elektrokardiographischen Züge des Vorhofflimmerns und ‐flatterns beim Pferd, Rind, Menschen und Hund werden verglichen.RésuméManifestations électrocardiographiques et cliniques de fibrillation et de flutter auriculaires (tachycardie) spontanés chez le chienVingt‐deux cas de fibrillation auriculaire spontanée, deux cas de flutter auriculaire spontanée et deux cas de flutter auriculaire induit par traitement de quinidine sulfate ont été discutés. Les signes cliniques, les effets de traitement, les signes électrocardiographiques et les résultats des nécropsies ont été rapportés. La signifiance clinique de la fibrillation auriculaire spontanée et de la flutter auriculaire du chien a été considerée d'après la literature experimentelle et des résultats de ces cas.Une autre méthode d'induire la fibrillation auriculaire avec du chloral hydrate et l'adrénaline a été décrite. Mais elle a été trouvée incertaine.Les traits électrocardiographiques de la fibrillation auriculaire et de la flutter auriculaire du cheval, du boeuf, de l'homme et du chien on été comparés.ResumenManifestaciones electrocardiográficas y clínicas de la fibrilación y tremulación auriculares (taquicardia) del perroSe informa sobre 22 casos de fibrilación auricular espontánea y 2 casos de tremulación auricular espontánea en perros. Se exponen y discuten los síntomas clínicos, la acción terapéutica, las características electrocardiográficas y los hallazgos necrópsicos de los casos estudiados. Se considera la importancia clínica de la fibrilación y tremulación auriculares en el perro según la literatura experimental y los hallazgos de estos casos. También se comenta un método con hidrato de cloral y adrenalina, que provoca la fibrilación auricular. Sin embargo, fué considerado como inseguro. Se comparan los rasgos electrocardiográficos de la fibrilación y tremula
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00490.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
2. |
Über die passiv durch die Kolostralmilch erworbene Rotlaufimmunität der Ferkel*) |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 557-572
G. Wellmann,
F. Heuner,
Preview
|
PDF (833KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungFerkel sind in jedem Alter, sofern sie von nicht immunen Sauen abstammen und keine aktiv erworbene Rotlaufimmunität besitzen, voll rotlaufempfänglich. Rotlaufimmune Sauen haben einen sehr viel höheren Rotlauf‐antikörpertiter in der Kolostralmilch als im Blut. Die Rotlaufantikörper werden mit der Kolostralmilch übertragen und sind serologisch im Blut nachweisbar. Die Dauer der mit der Kolostralmilch passiv erworbenen Immunität ist vom Grad der Immunität der Sau — zustandegekommen durch Infektion oder Impfung — abhängig, sie kann von wenigen Wochen — Würfe schwach immuner Sauen — bis zu mehreren Monaten — Würfe hoch immuner Sauen — anhalten. Die Immunitätsübertragung durch die Kolostralmilch und der Immunitätsverlauf bei den Ferkeln kann durch serologische Untersuchungen festgestellt werden.SummaryTransfer to piglets through colostrum of passive immunity to swine erysipelasPiglets of all ages, so long as they are not from immune sows and have not acquired an active immunity to SE, are fully susceptible. Immune sows show a much higher titre of antibodies in the colostrum than in the blood, and these antibodies are transferred to the pig through the milk, and can be demonstrated serologically in the blood of the piglet. The duration of the passive immunity acquired from colostrum depends on the level of immunity in the sow, derived from infection or inoculation. It may last only a few weeks in litters of sows with a weak immunity, whereas it may last several months in litters from highly immune sows. The transfer of immunity by colostrum and its development in the piglet can be demonstrated by serological tests.RésuméL'immunité passive contre le rouget transmise aux porcelets par le colostrumLes porcelets sont susceptibles de contracter le rouget à tout âge s'ils ne sont pas issus d'une mère immunisée et s'ils n'ont pas d'immunité acquise. Les truies immunisée contre le rouget présentent dans le colostrum des titres d'anticorps beaucoup plus élevés que dans le sang. Les anticorps sont transmis par le colostrum et peuvent être décelés dans le sang par la sérologie. La durée de l'immunité passive acquise au moyen du colostrum dépend du degré d'immunité de la truie — conséquence d'une infection ou d'une vaccination — et peut varier de quelques semaines — dans les portées provenant de truies à immunité faible — à plusieurs mois, si les truies étaient fortement immunisées. Le transfert de l'immunité par le colostrum et son évolution chez les porcelets peut être constaté par des examens sérologiques.ResumenSobre la inmunidad de los lechones frente al mal rojo adquirida pasivamente con la leche colostralLos lechones son sensibles al mal rojo en cualquier época de la vida, siempre y cuando no desciendan de cerdas inmunes o tengan inmunidad antibacteriana adquirida activamente. Las cerdas de cría inmunes tienen un títula de anticuerpos mucho más elevado en la leche calostral que en la sangre. Los anticuerpos del mal rojo se transmiten con la leche calostral y se pueden evidenciar serológicamente en la sangre. El período de la inmunidad adquirida pasivamente con la leche calostral depende del grado de inmunidad de la cerda — establecida por infección o inoculación — pudiendo durar desde pocas semanas — camadas de cerdas débilmente inmunes hasta varios meses — lechigadas de cerdas altamente inmunes —. Mediante análisis serológicos se puede comprobar la tran
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00491.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
3. |
Kutantest und Präcipitation des Blutserums mit einer nicht‐agglutinogenen Fraktion aus Brucella abortus bei Meerschweinchen nach Infektion mit lebenden Bangbakterien: I. Infektionsmodus und Bestimmung der Allergendosis für den Kutantest |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 573-580
Franz Bürki,
Preview
|
PDF (463KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungDie bereits bei Kaninchen und Rindern nach Infektion mit virulenten Stämmen von Brucella abortus nachgewiesene Beziehung (4) des positiven Ausfalls eines Kutantests und einer in vitro Praecipitation zu aktiven Brucellosen bestätigt sich auch für das Meerschweinchen. Massive und zum Teil wiederholte Infektion mit dem für Meerschweinchen apathogenen Rindervakzine‐Stamm “Buck 19” erzeugt, wie erwartet, keine manifeste Brucellose beim Meerschweinchen. Sämtliche Kutanteste und Praecipitationen mit dem verwendeten Allergen fallen negativ aus, obwohl die Tiere hohe Agglutinin‐konzentrationen im Blutserum aufweisen. Eine durch einen virulenten Stamm von Brucella abortus experimentell erzeugte Brucellose, die sich nachweislich in der Milz lokalisiert, hat bei den meisten Tieren den positiven Ausfall von Kutantest und Praecipitation zur Folge. (Werden die Meerschweinchen erst 4—6 Wochen nach erfolgter Infektion getestet, statt vor dem Ablauf der 4. Woche wie in diesem Versuch, fallen bei nahezu allen Tieren beide Tests positiv aus [2]). Für weitere Arbeiten wird die Allergendosis auf 0,1 mg pro injectione festgelegt. Sie wird in 0,1 ccm physiol. NaCl gelöst streng intrakutan injiziert. Die Ablesung erfolgt zweckmäßig 24 Stunden post injectionem; die Grundlagen der Beurteilung werden diskutiert.SummarySkin test and precipitation of blood serum with a non‐agglutinogenic fraction of Brucella abortus in guinea pigs infected with a live organismI. Mode of infection and determination of the dose of allergen in the skin testPrevious reports of positive results of the skin test and of an in vitro precipitation in active brucellosis in rabbits and cattle have been confirmed also in the guinea pig. Massive and in part repeated infection of guinea pigs with “Strain 19” produced, as expected, no obvious ill effects, and skin and precipitation tests with the allergen were all negative, although the animals had a high serum agglutinin titre. Infection of guinea pigs produced by a virulent strain of Brucella abortus with localisation in the spleen resulted in positive skin and precipitation tests in most animals. (If the guinea pigs were first tested 4 to 6 weeks after the infection, instead of earlier than this, both tests were positive in nearly all the animals.) In further studies the dose of allergen was fixed at 0.1 mg. per injection, dissolved in 0.1 ml. of normal saline, and injected intracutaneously. The test is best read 24 hours after injection. The interpretation of the test is discussed.RésuméTest cutané et précipitation du sérum sanguin effectués avec une fraction non agglutinogène de Brucella abortus chez des cobayes contaminés par des bacilles de Bang vivantsI. Mode d'infection et détermination de la dose d'allergène pour le test cutanéLes rapports existant entre les résultats positifs du test cutané ou la précipitation in vitro et la brucellose active, qui ont déjà été mis en évidence chez le lapin et le boef (4) après infection par des souches virulentes de Br. abortus, ont pu être confirmés également chez le cobaye. Une infection massive et partiellement répétée avec la souche de vaccin bovin Buck 19, apathogène pour le cobaye, ne produit — comme il fallait s'y attendre — aucune brucellose manifeste chez cet animal. Tous les tests cutanés et les précipitations avec l'allergène employé furent négatifs, bien que les animaux aient présenté une forte concentration d'agglutinines dans le sérum sanguin. Une brucellose obtenue artificiellement par l'infection d'une souche virulente de Br. abortus dont on put constater la localisation dans la rate a produit chez la plupart des animaux une réaction positive au test cutané et à la réaction de précipitation. (Si l'on effectue ces tests chez le cobaye seulement au bout de 4 à 6 semaines après l'infection, au lieu de le faire avant la fin de la 4esemaine, les deux tests sont positifs chez presque tous les animaux [2].) Pour d'autres essais, la dose d'allergène fut fixée à 0,1 mg par injection. Elle fut dissoute dans 0,1 ce de solution physiologique de NaCl et injectée rigoureusement dans la peau. Le moment le plus favorable pour la lecture des résultats se situe 24 heures après l'injection. Les bases de l'interprétation sont l'objet d'une discussion.ResumenLa prueba cutánea y la precipitación del suero sanguíneo con una fracción no aglutinógena de Brucella abortus en la cobaya tras la infección con bactarias Bang vivasI. El mecanismo de infección y la determinación de la dosis de alergeno para la prueba cutaneaTambién se confirma en el cobaya la relación existente, ya demostrada (4) en el conejo y en el ganado bovino, después de la infección con cepas virulentas de Brucella abortus, entre el resultado positivo de la prueba cutánea y la precipitación “in vitro” frente a la brucelosis activa. La infección masiva y en parte repetida, producida con la cepa de vacuna bovina “Buck 19”, apatógena para el cobaya, no produce, como era de esperar, ninguna brucelosis manifiesta en el cavia. Todas las pruebas cutáneas y precipitaciones con el alergeno empleado resultan negativas, a pesar de que los animales presentan en el suero sanguíneo una concentración elevada de aglutininas. La brucelosis producida experimentalment con una cepa virulenta de Brucella abortus, localizada en el bazo de forma comprobable, origina en la mayoría de los animales la reacción positiva en la prueba cutánea y en la precipitación. (Si los cobayas sufren la prueba [test]una vez transcurridas 4—6 semanas desde la infección, en lugar de hacerse antes de terminar la cuarta semana, como se hizo en la presente experiencia, casi todos los animales dan ambas pruebas positivas [2].) Para trabajos posteriores se fija la dosis del alergeno en 0,1 mg por inyeccion. Se inyecta por vía intracutánea estricta en 0,1 c.c. de solución sal
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00492.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
4. |
Die Kultivierung des SEP‐Agens im Dottersack des Bruteies |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 581-587
Z. Dinter,
T. Wesslén,
N. Lannek,
Preview
|
PDF (436KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungDie in Gewebekulturen isolierten SEP‐Stämme ließen sich im Brutei züchten, wenn sie in den Dottersack 5‐ bis 7tägiger Hühnerembryonen überimpft wurden.Auf diese Weise gelang auch die Isolierung des SEP‐Agens aus Lungen, aus denen sie bisher in Gewebekulturen mißlang.SummaryCultivation of the agent causing enzootic pneumonia of swine in the yolk sac of the incubated eggStrains of the infective agent of SEP isolated in tissue culture can be cultivated in the developing egg by transferring them to the yolk sac of 5 to 7 day embryos. In this way the infective agent could be isolated from lungs from which hitherto it could not be abtained in tissue cultures.RésuméLa culture du virus SEP dans le sac vitellin de l'oeuf en incubationLes souches SEP isolées en cultures de tissus peuvent être cultivées dans l'oeuf en incubation quand on les repique dans le sac vitellin d'embryons de poulets de 5 à 7 jours.De cette façon, il fut possible d'isoler également l'agent SEP à partir du poumon, ce qui avait échoué jusqu'ici en cultures de tissus.ResumenLas cepas virósicas de la neumonía enzoótica del cerdo aisladas en medios hísticos se pudieron cultivar en huevos incubados, reinoculándose en el saco vitelino de embriones de gallina de 5 a 7 días de edad.De esta forma se logró aislar también el virus de la neumonía enzoótica del cerdo a partir de los pulmones, de los cuales hasta la fecha resultó imposible e
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00493.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
5. |
Elektrophoretische Untersuchungen an Rinderserum: Ein Beitrag zu der Frage, ob Normalwerte für die Serumeiweißfraktionen des Rindes aufgestellt werden dürfen und ob es zu charakteristischen Abweichungen im Verlaufe der Gravidität kommt |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 588-602
Brigitte Czernicki,
Preview
|
PDF (715KB)
|
|
摘要:
ZusammenfassungMit dem Elektrophoresegerät nach Antweilerwurden Untersuchungen an Rinderserum durchgeführt, um Normalwerte für die Eiweißkörper des Rindes aufstellen zu können.Serumuntersuchungen an 10 klinisch gesunden — teils tragenden, teils nichttragenden — Kühen aus einem Bestand, der frei von Bang und Tuberkulose war, bestätigen die Angaben anderer Autoren, daß die Werte mehrerer Tiere stark voneinander abweichen.An 12 weiteren Tieren desselben Bestandes, die 1 bis 8 Wochen vor Versuchsbeginn gekalbt hatten und noch nicht wieder gedeckt worden waren, sollten die Serumeiweißkörper über die folgende Trächtigkeitsperiode hinaus in regelmäßigen Abständen bestimmt werden, um ihr Verhalten vergleichend betrachten zu können. Von diesen Tieren wurden je 7 bis 16 Blutproben entnommen.Es wurde festgestellt, daß die Angabe von “Normalwerten” für das Rind nicht berechtigt ist. Im Rahmen einer Verlaufsanalyse können selbst die Werte eines Tieres noch recht erheblich voneinander abweichen. Vergleicht man die am gleichen Tage gewonnenen Untersuchungsergebnisse an Seren mehrerer Tiere miteinander, so ergibt sich eine größere Schwankungsbreite als zwischen den an verschiedenen Tagen gewonnenen Ergebnissen vom Serum eines Tieres. Für den Kliniker könnte, im Hinblick auf das Rinderserum, nur die Verlaufsanalyse etwas aussagen.Charakteristische Veränderungen während der Schwangerschaft, wie sie beim Menschen auftreten, konnten nicht beobachtet werden; das wird auf die anderen physiologischen Voraussetzungen bei laktierenden Rindern zurückgeführt.Herrn Oberveterinärrat Dr. Jahncke sowie der Domäne Dahlem möchte ich herzlich für das freundliche Entgegenkommen danken, das es uns ermöglichte, die benötigten Blutproben zu entnehmen.SummaryElectrophoresis studies on bovine serumUsing the electrophoresis apparatus of Antweiler, studies were carried out on ox serum to determine the normal protein values.Studies on 10 clinically healthy cattle, some pregnant and other not, in a herd free from brucellosis and tuberculosis, confirmed the findings of other authors that the values vary widely from animal to animal. In 12 further animals of the same herd, which had calved at 1 to 8 weeks previously and had not yet been served, the serum proteins were determined at regular intervals throughout the following pregnancy, by determinations of 7 to 16 samples from each animal.It is incorrect to use the designation “normal values” for the ox. In a series of analyses the values from a single animal could vary very widely, but the variations between different animals examined on the same day were greater than those for the same animals on different days. For the clinician only a series of consecutive analyses is of any value.The characteristic changes with occur in women during pregnancy were not found in the cow; this may be due to different physiological conditions in the cow during lactation.RésuméRecherches électrophorétiques sur le sérum bovinAu moyen de l'appareil d'électrophorèse d'Antweiler, l'auteur effectua des recherches dans le but d'établir des valeurs normales pour les diverses fractions protidiques du sérum bovin.Les analyses effectuées dans une exploitation indemne de tuberculose et de Bang sur 10 vaches cliniquement saines — en partie portantes — confirment les indications d'autres auteurs, selon lesquelles les valeurs trouvées présentent des variations individuelles considérables.Douze autres vaches du même effectif qui avaient vêlé de 1 à 8 semaines avant le début de l'expérience et n'avaient pas encore été saillies, furent soumises à intervalle régulier à des examens des protéides sanguines. Ces analyses furent poursuivies pendant la gestation suivante pour permettre une comparaison des résultats. On examina pour chaque animal de 7 à 16 échantillons.On constata qu'il n'est pas possible de donner des valeurs “normales” pour le boeuf. Même des analyses périodiques effectuées chez le même animal donnent encore des valeurs qui peuvent varier d'une façon appréciable. Si l'on compare les résultats obtenus le même jour sur les sérums de plusieurs animaux on constate des écarts plus grands que si l'on examine plusieurs échantillons du même animal à des moments différents. Pour le clinicien, seule une analyse périodique du même animal pourrait donner des résultats utilisables.Pendant la gestation, on ne put constater aucune modification électrophorétique caractéristique comme c'est le cas chez l'homme. L'auteur attribue ce fait aux conditions physiologiques différentes chez la vache en lactation.ResumenEstudios electroforéticos sobre el suero bovinoCon el aparato de electroforesis de Antweiler se realizaron estudios sobre el suero de ganado vacuno para poder establecer sus valores normales en proteínas.Los estudios serológicos efectuados en diez vacas sanas — en parte gestantes, en parte vacías — de una vacada libre de brucelosis y de tuberculosis, confirmaron los datos de otros autores en cuanto que los valores de varios animales difieren grandemente entre sí.En otros doce animales de la misma vacada y que habían parido entre una y ocho semanas antes de comenzar la experiencia y no habían sido cubiertos nuevamente, se determinaron las proteínas séricas durante el siguiente periodo de gestación en espacios regulares, para poder comprobar comparativamente su comportamiento. De estos animales se tomaron en cada caso de 7 a 16 muestras de sangre.Se comprobó que para la vaca no está justificada la indicación de “valores normales”. Dentro de un análisis continuado pueden variar bastante incluso los valores de un mismo animal. Si se comparan entre sí los resultados obtenidos durante el mismo día con sueros de varios animales, entonces resulta una amplitud de fluctuación mayor que entre los resultados obtenidos en días distintos con el suero de un solo animal. Para el clínico, con respecto al suero bovino, solamente puede expresarle algo el análisis cronológico.No se pudieron observar las alteraciones característi
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00494.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
6. |
Beitrag zur Kenntnis der Lebensfähigkeit von Räudemilben der Gemse (Sarcoptes rupicaprae) |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 603-610
J. Boch,
Preview
|
PDF (1528KB)
|
|
摘要:
Zusammenfassung1Von September 1956 bis Februar 1957 wurde an zahlreichem Material aus dem bayerischen Gemsenräudegebiet die Lebensfähigkeit der verschiedenen Stadien von Sarcoptes rupicaprae experimentell untersucht.2Während einzelne dieser Milben bei niederen Temperaturen in der Gemsendecke 18 Tage, in abgelösten Borken lediglich 12 und einzeln an Zweigen, Bäumen, Steinen, Gräsern, Moos u. a. nur bis zu 8 Tagen am Leben blieben, überstanden sie Temperaturen über 20° C trotz vorhandener Feuchtigkeit 2–7 Tage lang.2In einem Selbstversuch wurde der Beweis erbracht, daß sich Sarcoptes‐Milben der Gemse am Menschen nur bis zu 6 Tagen halten kënnen. Durch eine gewisse Sensibilisierung aber trat eine über den ganzen Körper sich ausbreitende, chronisch verlaufende Urticaria auf.SummaryStudies on the survival of the mange mite (Sarcoptes rupicaprae) of the chamois1From September 1956 to February 1957 the survival of the various stages of Sarcoptes rupicaprae was studied experimentally with material obtained from the endemic area in Bayern.2In the skin of the chamois, some mites can live at low temperatures for up to 18 days, for 12 days in detached scabs, and for only 8 days on twigs, branches, stones, blades of grass, moss etc. Even in a humid medium the mites can only withstand temperatures over 20° C. for 2 to 7 days.2In an experiment on his own arm it was shown that the parasites can survive on man only up to 6 days, although a certain sensitization may affect the whole body surface, and produce a chronic urticarial eruption.RésuméContribution à l'étude de la longévité des acares de la gale des chamois (Sarcoptes rupicaprae)1De septembre 1956 à février 1957, l'auteur effectua des recherches expérimentales sur la longévité des différents stades de Sarcoptes rupicaprae à partir d'un matériel abondant provenant d'une région à gale des chamois en Bavière.2Dans l'épiderme des chamois, certains de ces acares peuvent vivre à basse température jusqu'à 18 jours, 12 jours dans des croûtes isolées et seulement 8 jours s'ils sont placés sans protection sur des rameaux, des arbres, des pierres, des brins d'herbe ou de la mousse etc…. Même dans un milieu humide, ils peuvent résister à une température de 20° C pendant 2 à 7 jours.3En faisant un essai sur lui‐même, l'auteur a montré que les Sarcoptes ne peuvent se maintenir sur l'homme que pendant 6 jours. Mais une sensibilation de l'organisme provoqua sur tout le corps une éruption d'urticaire à évolution chronique.ResumeContribución al conocimiento de la vitalidad de los sarcóptidos de la gamuza (Sarcoptes rupicaprae)1Desde Septiembre 1956 hasta Febrero 1957 se estudió experimentalmente la vitalidad de los diversos estadios del Sarcoptes rupicaprae utilizando numeroso material procedente de la zona bávara donde es endémica la sarna de la gamuza.2Mientras que algunos de estos ácaros permanecen con vida a bajas temperaturas en la piel de las gamuzas durante 18 días, en las costras desprendidas sólo sobreviven 12 días y aislados en ramas, árboles, piedras, gramíneas, musgo y similares 8 días, resistieron temperaturas de 20° C. a pesar de haber humedad ambiente durante 2–7 días.3En una experiencia personal se demostró que los sarcóptidos solamente se mantienen hasta 6 días en el cuerpo humano. Pero mediante cierta s
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00495.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
7. |
Buchbesprechungen |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin,
Volume 4,
Issue 6,
1957,
Page 611-612
Preview
|
PDF (141KB)
|
|
摘要:
Book Reviewed in this Artile:Frauchiger, E., und R. Fankhauser: Vergleichende Neuropathologie des Menschen und der Tiere. Springer‐Verlag, Berlin — Göttingen — Heidelberg 1957.Müssemeier, Fr.: Grundsätzliches zur Tierseuchenbekämpfung — Allgemeine Veterinärpolizei. Verlag Paul Parey, Berlin u. Hamburg 1957.Cotchin, E.: Neoplasm of the Domesticated Mammals. Review Series No. 4 of the Commonwealth Bureau of Animal Health. 1.
ISSN:0044-4294
DOI:10.1111/j.1439-0442.1957.tb00496.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1957
数据来源: WILEY
|
|