|
1. |
Prof. Dr. med. vet. Michael Rolle 80 Jahre alt |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 1-2
J. Kalich,
Preview
|
PDF (146KB)
|
|
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00364.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
2. |
Erfahrungen über Batterie‐Haltung bei frühabgesetzten Ferkeln* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 3-14
J. Kalich,
J. Krumnikl,
P. Jung,
Preview
|
PDF (833KB)
|
|
摘要:
SummaryStudies on battery rearing of early‐weaned piglets1. Parallel studies were carried out on the rearing of 219 early‐weaned piglets kept in cages and 61 piglets reared conventionally.2. The piglets were separated from the dams at an average of 8.8 days and at an average body weight of 2.9 kg. At the end of 7 weeks the animals in batteries were about 18% heavier than the conventionallyreared controls. The mean weight gain per animal per day was 16% higher in the piglets in cages.3. Mean food consumption per animal in the 49 days in cages was 23.92 kg, of which 5.36 kg. was baby starter and 18.56 kg. milk substitute, so that the total food cost per piglet in the cages was 20.41 DM. The mean food conversion per animal was 1.49 kg. of food per 1 kg. increase in weight.4. The essential feature for successful rearing of early‐weaned piglets in cages is housing with a fully‐controlled environment, in which the conditions are adapted to the age of the animals.5. By the controlled environment the simple feeding programme and the hygienic rearing conditions, losses of early‐weaned piglets can be kept below 2%. Apart from the saving in labour this method saves considerably on building costs.6. The rearing of early‐weaned piglets in battery cages is shown to be successful but further work is needed to determine the conditions which will enable the succession of litters and their size per sow and per year to be increased.RésuméEssais d'élevage en batteries de porcelets sevrés précocement1. Dans des expériences parallèles, on compare les résultats des élevages de 219 porcelets sevrés précocement et maintenus en batteries et de 61 porcelets gardés de manière conventionelle.2. Les animaux sont sevrés en moyenne à 8,8 jours, avec un poids moyen de 2,9 kg. Sept semaines plus tard, les animaux gardés en batteries sont de 18% plus lourds que les animaux témoins conventionnels. L'augmentation moyenne du poids par animal et par jour est de 16% plus élevée chez les porcelets des batteries.3. La consommation moyenne d'aliments par animal, pendant les 49 jours de la garde en batteries, s'est montée à 23,92 kg, soit 5,36 kg d'aliment baby starter et 18,56 kg d'aliment pour porcelet de lait. Les frais de nourriture se sont donc élevés à 20,41 DM par animal gardé en batterie. L'utilisation moyenne d'aliment était de 1,49 kg par animal pour 1 kg d'augmentation de poids.4. La condition pour le succès d'un élevage en batteries des porcelets sevrés précocement est un espace climatisé, où les facteurs climatiques puissent âtre adaptés à Page de l'animal.5. Par un contrôle des conditions ambiantes, un programme d'alimentation simple et une hygiène convenable, il est possible de maintenir les pertes en dessous de 2% chez les porcelets sevrés précocement. Outre ses avantages practiques, cette méthode d'élevage en batteries permet de faire encore une importante économie sur les frais de construction.6. L'élevage en batteries des porcelets sevrés précocement est très prometteur, d'après les expériences faites jusqu'ici. Il faut pourtant procéder encore à de nouveaux essais, pour déterminer quelles sont les conditions, pour accroître la succession des portées et leur importance pour un animal et pour une année.ResumenExperiencias recogidas sobre la cría en batería de lechones destetados demasiado pronto1. En ensayos de curso paralelo se compararon los resultados de recría de 219 lechones destetados antes de tiempo y mantenidos en jaulas con los de 61 lechones criados al uso convencional.2. Los animales se destetaron con un promedio de 8,8 días con un peso medio de 2,9 kg. Tras 7 semanas pesaban los animales criados en baterías un 18% màs que los testigos alimentados de forma convencional. El aumento ponderal promedio por animal y día era superior en un 16% en los lechones enjaulados.3. El consumo medio de alimentos por animal en los 49 días de su mantenimiento en jaulas ascendía a 23,92 kg., de los cuales 5,36 kg. eran pienso de arranque para bebés y 18,56 kg. pienso para lechones lactantes, de modo que los gastos totales de pienso por animal ascendían con recría en batería a DM 20,41. La conversión media de los alimentos por animal ascendía a 1,49 kg. de forraje por 1 kg. de aumento ponderal.4. La condición previa para la recría en baterías, coronada por el éxito, de lechones destetados demasiado pronto es un local totalmente climatizado, en el cual deben estar ajustados los factores climàticos a la edad correspondiente de los animales.5. Mediante las condiciones ambientales controladas, el programa simple de alimentación y el alojamiento higiínico de los animales, resulta posible mantener las pérdidas de los lechones destetados antes de tiempo por debajo del 2%. Aparte de las ventajas económicolaborales, el método el destete precoz con recría en batería también trae consigo el ahorro considerable en gastos de construcción y edificación.6. La recría en baterías de lechones destetados pronto promete ser coronada por el éxito, con arreglo a las experiencias recogidas hasta ahora. Sin embargo, se precisan llevar a cabo nuevas investigaciones para aclarar bajo qué condiciones se pueden aumentar las sucesiones de crías y el número de lechigadas por paridera y año.Zusammenfassung1. In parallel laufenden Versuchen sind die Aufzuchtergebnisse von 219 frühabgesetzten und in Käfigen gehaltenen Ferkeln mit 61 konventionell aufgezogenen Ferkeln verglichen worden.2. Die Tiere wurden mit durchschnittlich 8,8 Tagen mit einem Gewicht von durchschnittlich 2,9 kg abgesetzt. Nach sieben Wochen waren die in den Batterien aufgezogenen Tiere um 18% schwerer als die konventionell aufgezogenen Kontrolltiere. Die durchschnittliche Gewichtszunahme pro Tier und Tag lag bei den Käfig‐Ferkeln 16% höher.3. Der durchschnittliche Futterverbrauch pro Tier in den 49 Tagen der Käfighaltung betrug 23,92 kg, davon 5,36 kg Baby‐Starter‐Futter und 18,56 kg Saugferkelfutter, so daß sich die Futterkosten insgesamt pro Tier bei der Batteriehaltung auf DM 20,41 beliefen. Die durchschnittliche Futterverwertung pro Tier betrug 1,49 kg Futter pro 1 kg Gewichtszuwachs.4. Die Voraussetzung für eine erfolgreiche Aufzucht frühabgesetzter Ferkel in Batterien ist ein vollklimatisierter Raum, in dem die Klimafaktoren dem jeweiligen Alter der Tiere angepaßt sein müssen.5. Durch die kontrollierten Umweltbedingungen, das einfache Fütterungsprogramm und die hygienische Haltung der Tiere ist es möglich, die Verluste bei frühabgesetzten Ferkeln unter 2% zu halten. Neben arbeitswirtschaftlichen Vorteilen bringt die Frühabsetzungsmethode mit Batteriehaltung auch eine erhebliche Baukostenersparnis.6. Die Aufzucht frühabgesetzter Ferkel in Batterien ist nach den bisherigen Erfahrungen erfolgversprechend. Es bedarf jedoch noch weiterer Untersuch
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00365.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
3. |
Biologischer Nachweis von Mykotoxinen* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 15-32
Brigitte Gedek,
Preview
|
PDF (1184KB)
|
|
摘要:
SummaryBiological detection of mycotoxinsThe biological detection of toxic metabolic products of fungi is no less sensitive than physico‐chemical methods. So far as the choice of suitable material for testing is concerned, these biological methods are in fact often superior. The biological techniques are lacking, however in sufficient specificity to enable the presence of a particular mycotoxin to be detected in a food or animal feed. As this statement applies the physico‐chemical methods of detection so far used, it may be best to combine the two types of method in order to reduce the possibilities of error, especially when studying cases of damage (e. g. from feeding mould‐contaminated food to farm livestock).The values for LD50or LC50are given for hepatotoxins, aflatoxins, B1, G1, B2, G2, ochratoxin A, sterigmatocystine, diacetoxyscirpenol and rubratoxin B in the test with chick embryos and culture cells. A discription is given of the technique for these procedures, complementary to the usual methods of determining mycotoxins by thin‐layer chromatography.RésuméMise en évidence biologique des mycotoxinesLes procédés de mise en évidence biologiqies des métabolites toxiques des moisissures ne sont pas forcément inférieures aux méthodes physico‐chimiques, quant à leur sensibilité. A condition d'effectuer un choix judicieux des objets à tester, ces méthodes biologiques se révèlent parfois même supérieures. Mais il leur manque cependant une spécificité suffisante, qui permette de certifier la présence d'une certaine mycotoxine dans un aliment ou un fourrage. Comme cette remarque touche également les méthodes de mise en évidence physico‐chimiques employées jusqu'ici, on conseille de combiner les deux groupes de methodes, pour diminuer les possibilités d'erreur, principalement lorsque l'on étudie des cas de dommages (par ex. après administration de fourrages moisis à des animaux de rente).On indique les valeurs (LD50, resp. LC50) pour les hépatotoxines, aflatoxines B1, G1, B2, G2, ochratoxine A, sterigmatocystine, diacétoxyscirpenol et rubratoxine B dans le test sur embryon de poulet et culture de cellules. On décrit la méthodologie et l'on commente l'application de ces procédés comme complément des méthodes usuelles de détermination des mycotoxines par chromatographie sur couche mince.ResumenIdentificación biológica de las mycotoxinasLas técnicas biológicas para identificar los productos metabólicos tóxicos de los hongos micelianos no son siempre inferiores, ni con mucho, en cuanto a la sensibilidad, a los métodos físicoquímicos. Bajo la condición previa de la elección correcta de objetos patrones adecuados incluso en ocasiones sobrepasan aquí las primeras a las últimas. Sin embargo, los procedimientos biológicos carecen de la especificidad suficiente, que permita la revelación segura de la presencia de una mycotoxina determinada en un alimento o pienso. Puesto que esto también atañe a las técnicas físicoquímicas de identificación probadas hasta la fecha, se recomienda la aplicación combinada de ambos grupos de métodos con el fin de aminorar las posibilidades de emitir un dictamen mendoso ante todo en el esclarecimiento de casos de daños y perjuicios (p. ej. tras administrar forrajes que contienen hongos micelianos a animales de utilidad agrícola).Se facilitan los valores (DL50y LC50) que denuncian las hepatotoxinas aflatoxina B1, G1, B2, G2, ocratoxina A, esterigmatocistina, diacetoxiescirpenol y rubratoxina B en la prueba del embrión de pollo y en la del cultivo celular, comentàndose, con descripción de la técnica, la ejecución de este procedimiento como un suplemento de los métodos usuales cromatográficos en capa delgada de valoración mycotoxínica.ZusammenfassungDie biologischen Nachweisverfahren für toxische Stoffwechselprodukte von Schimmelpilzen sind keineswegs immer in Bezug auf Empfindlichkeit den physikalisch‐chemischen Methoden unterlegen. Unter der Voraussetzung einer richtigen Wahl geeigneter Testobjekte übertreffen die ersteren darin manchmal sogar die letzteren. Den biologischen Verfahren mangelt es jedoch an einer ausreichenden Spezifität, welche über das Vorhandensein eines bestimmten Mykotoxins in einem Lebens‐ oder Futtermittel eine sichere Aussage zuläfßt. Da dies allerdings auch für die bislang erprobten physikalischchemischen Nachweismethoden zutrifft, wird eine kombinierte Anwendung beider Gruppen von Verfahren anempfohlen, um die Möglichkeiten einer Fehlbeurteilung vor allem bei der Aufklärung von Schadensfällen (z. B. nach Verabreichung schimmelpilzhaltiger Futtermittel an landwirtschaftliche Nutztiere) zu verringern.Die Werte (LD50bzw. LC50) für die Anzeige der Hepatotoxine Aflatoxin B1, G1, B2, G2, Ochratoxin A, Sterigmatocystin, Diacetoxyscirpenol und Rubratoxin B im Hühnerembryo‐ und Zellkulturtest werden mitgeteilt und unter der Beschreibung der Methodik die Durchführung dieser Verfahren a
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00366.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
4. |
Infektionen durch anaerobe Streptokokken (Peptostreptococcus) bei Tieren1 |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 33-39
H. Mayer,
Preview
|
PDF (504KB)
|
|
摘要:
SummaryInfection with anaerobic streptococci (Peptostreptococcus) in animalsPeptostreptococcus plagarum‐belliwas isolated from numerous necrotic areas in the digestive tract and liver of two monkeys (Pygatbrix nemaeus). This finding, and the earlier isolation of peptostreptococci from a sheep, sows and cattle shows that anaerobic streptococci are more often present in animals than published findings indicate. Although the isolation of these organisms from aborted foetuses from pigs, sheep and cattle does not mean they are significant as the primary causal agents, there seems no doubt about this in the case of the lesions described in monkeys. The isolation of organisms of the genusPeptostreptococcusin pure culture and their biochemical study are difficult because access to air for a few hours destroys them and also because they cannot be lyophilised like other bacteria.RésuméInfections par des streptocoques anaérobies (Peptostreptococcus) chez les animauxOn rapporte l'isolement dePeptostreptococcus plagarum‐bellidans des importantes lésions nécrotiques du tractus digestif et du foie, chez deux singes (Pygathrix nemaeus). Ces isolements, ainsi que d'autres isolements de peptostreptocoques chez un mouton, des truies et des bovins, pourraient signifier que les streptocoques anaérobies sont plus fréquents chez les animaux, que la littérature ne le laisse supposer. Si ces streptocoques anaérobies isolés à partir de prélèvements d'avortements chez les truies, les moutons et les vaches ne semblent pas avoir de signification comme agents primaires de maladies, ceci ne paraît pas être le cas chez les deux singes. La mise en évidence de germes de l'espècePeptostreptococcus, leur culture pure et leur différenciation sont rendues difficiles, par le fait que ces coques peuvent être détruits en quelques heures dans des conditions aérobies et qu'ils ne se laissent pas lyophiliser comme d'autres espèces bactériennes.ResumenInfecciones ocasionadas por estreptococos anaerobios (Peptostreptococcus) en animalesSe informa sobre el aislamiento dePeptostreptococcus plagarum‐bellia partir de cuantiosas alteraciones necróticas en el tracto digestivo y en el hígado de dos langures duques (Pygatbrix nemaeus). Este aislamiento de peptoestreptococos y otros anteriores en una oveja, cobayas y vacunos pueden abogar a favor de que los estreptococos anaerobios se encuentran en animales con frecuencia mayor de lo que hacen suponer las citas bibliográficas. Mientras que el aislamiento de estreptococos anaerobios en material abortado por cerdas, ovejas y vacas permite poner en duda la importancia de este germen como agentes etiológicos primarios, no parece atañer esto a los casos observados en los langures duques. La identificación de gérmenes del géneroPeptostreptococcus, su cultivo puro y la diferenciación bioquímica se hallan dificultadas por el hecho de que los cocos pueden morir en el plazo de unas pocas horas al entrar en contacto con el aire y el que tampoco se pueden liofilizar como las otras especies bacterianas.ZusammenfassungEs wird über die Isolierung vonPeptostreptococcus plagarum‐belliaus umfangreichen nekrotischen Veränderungen des Verdauungstraktes und der Leber bei zwei Kleideraffen (PYGATHRIX NEMAEUS) berichtet. Diese und frühere Isolierungen von Peptostreptokokken bei einem Schaf, bei Mutterschweinen und bei Rindern könnten dafür sprechen, daß anaerobe Streptokokken bei Tieren häufiger vorkommen als es sich nach den Literaturangaben vermuten läßt. Während bei Isolierung von anaeroben Streptokokken aus Abortmaterial bei Schweinen, Schafen und Rindern die Bedeutung dieser Keimart als primäre Krankheitserreger zu bezweifeln ist, scheint dies in den bei Kleideraffen beobachteten Fällen jedoch nicht zuzutreffen. Der Nachweis von Keimen der GattungPeptostreptococcus, deren Reinzüchtung und biochemische Differenzierung, wird dadurch sehr erschwert, daß diese Kokken bei Luftzutritt in wenigen Stunden absterben können und sich auc
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00367.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
5. |
Arzneimittel‐Hemmstoffe in der Milch nach intramammärer Behandlung in der Trockenzeit* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 40-44
W. Gedek,
O. Richter,
Preview
|
PDF (329KB)
|
|
摘要:
SummaryDrug‐inhibiting substances in the milk after treatment in the dry periodThirteen dry cows with clinically healthy udders were treated with a single therapeutic dose of an intramammary preparation containing benzathin penicillin G. All six animals given the antibiotic within 21 days of calving down excreted drug‐inhibitory substances (antibiotic residue) in the milk and this excretion persisted even 5 days after the colostral period. The four animals treated earlier than 28 days before calving showed such inhibitory substances in the milk only up to the second day after calving, and this was exceptional. The significance of these findings is discussed.RésuméSubstances inhibitrices des médicaments dans le lait, après traitement intramammaire pendant le tarissementOn applique par voie intramammaire, une dose unique d'une préparation contenant de la benzathine‐pénicilline G, au dosage thérapeutique habituel, à 13 vaches taries, aux mamelles cliniquement saines, dans l'intervalle de deux à 39 ours avant le vêlage. Les six vaches traitées dans les 21 jours avant la mise‐bas ont excrété des substances inhibant les médicaments, même après la période colostrale de 5 jours. Les quatre vaches traitées avant le 28ème jour précédant la mise‐bas n'ont excrété de telles substances inhibitrices que jusqu'à la deuxième traitepost partum, dans les cas extrêmes. On discute les conséquences qui en découlent.ResumenAgentes medicamentosos inhibidores en leche tras tratamiento intramamario durante el periodo de interlactación13 vacas en periodo de interlactación, con ubres clínicamente sanas, se trataron una sola vez por vía intramamaria en dosificación terapéutica usual con un especialidad a base de benzatina‐penicilina G en el espacio de tiempo comprendido entre dos y 39 días antes de producirse el parto. Cada una de las seis vacas tratadas dentro de 21 días antes del parto eliminaba con la leche agentes antibióticos inhibidores incluso después del periodo lácteo calostral de cinco días. Las cuatro vacas tratadas antes del día 28° antes del parto solo ostentaban tales substancias inhibidoras, en el caso extremo, hasta el segundo ordeño después del parto. Se discuten las consecuencias que se desprenden de este hecho.Zusammenfassung13 trockenstehende, klinisch eutergesunde Kühe wurden im Zeitraum von zwei bis zu 39 Tagen vor dem Abkalben mit einem Benzathin‐Penicillin G‐haltigen Präparat intramammär in therapeutisch üblicher Dosierung einmal behandelt. Jede der innerhalb von 21 Tagenante partumbehandelten sechs Kühe schied Arzneimittel‐Hemmstoffe mit der Milch auch noch nach der Kolostralmilchperiode von fünf Tagen aus. Die früher als am 28. Tagante partumbehandelten vier Kühe wiesen im äußersten Fall nur bis zum zweiten Gemelkpost partumsolche He
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00368.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
6. |
Versuche zur Revakzinierung von Schweinen mit einer äthyläthylenimin (EEI)/DEAE‐Dextran‐Vakzine gegen Maul‐ und Klauenseuche (MKS) vom Subtyp 01* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 45-54
G. Wittmann,
Preview
|
PDF (615KB)
|
|
摘要:
SummaryStudies on revaccination of pigs with a ethylethylenimine (EEI)/DEAE‐dextran vaccine against foot‐and‐mouth disease (F. M.) of subtype O1Immunity of pigs against FM subtype O1virus can be extended by 12–16 weeks by using a reinjection of EEI/DEAE‐dextran‐vaccine. 20 weeks after the revaccination the level had fallen considerably (30% of pigs immune). If one considers that the first vaccination protects 75% of the animals for 12 weeks it will be seen that to cover the six months fattening period by a revaccination is readily possible.In contrast to cattle in which revaccination results in a true potentiation, it seems that in pigs the first and second vaccinations are merely additive in their effect. Pigs thus react immunologically appreciably less strongly than cattle.As in earlier studies, there was no general correlation between neutralizing antibodies and immunity among the vaccinated pigs.It seems that individual animals difficult to protect are likely to occur frequently in some pig herds.RésuméEssais de revaccination de porcs avec un vaccin éthyléthylènimine (EEI)/DEAE‐dextrane contre la fièvre aphteuse du sous‐type O1On a pu prolonger d'environ 12 à 16 semaines l'immuntié des porcs contre le virus aphteux du sous‐type O1grâce à une vaccination de rappel avec un vaccin EEI/DEAE‐dextrane correspondant. Vingt semaines après revaccination, on observe déjà une forte baisse de l'immunité (30% des animaux immuns). Si l'on considère que l'immunité dure 12 semaines après primovaccination, chez 75% des animaux vaccinés en moyenne, il est donc facile de couvrir les six mois de la période d'engraissement par une vaccination de rappel.A l'encontre des bovins, chez lesquels se produit une réelle potentialisation de l'immunité aprés vaccination de rappel, on n'observe chez les pores qu'une addition de la durée de l'immunité obtenue à la première et à la deuxième vaccination. Les pores donnent donc une réaction immunologique nettement plus faible que les bovins.Comme dans les expériences antérieures, il n'existe pas de corrélation générale entre les anticorps neutralisants et l'immunité chez les pores vaccinés.Il semble que des animaux difficiles à immuniser peuvent se trouver accumulés dans quelques exploitations porcines.ResumenEnsayos sobre la revacunación de cerdos con una vacuna de etiletilenimina (EEI)/DEAE‐dextrano frente a la fiebre aftosa del subtipo O1La inmunidad de cerdos frente al virus aftoso del sutipo O1se pudo prolongar de 12 a 16 semanas mediante la vacunación de refresco con una vacuna correspondiente EEI/DEAE‐D. Sin embargo, 20 semanas después de efectuada la revacunación ya se había producido una regresión considerable en la inmunidad vacunal (30% de animales inmunes). A la luz de que la inmunidad dura 12 semanas después de aplicar la vacuna primera en el 75% de los vacunados, por término medio, el periodo de engorde de medio año se puede cubrir con facilidad mediante la vacunación de refresco.En contraste con el ganado vacuno, en el que después de la vacunación de repetición se promueve una potenciación verdadera de la inmunidad, en los cerdos parece ser que solo se produce la adición de la duración inmunológica de la primera y segunda vacunación. Los cerdos reaccionan inmunológicamente, por tanto, con intensidad menor que las reses vacunas.A semejanza con ensayos anteriores, no existía correlación general entre los anticuerpos neutralizantes y la inmunidad en los cerdos vacunados.Según las experiencias presentes, parece ser que en algunos efectivos suinos pueden presentarse acumulados animales que se inmunizan mal.ZusammenfassungDie Immunität von Schweinen gegen MKS‐Virus vom Subtyp O1konnte durch eine Wiederholungsimpfung mit einer entsprechenden EEI/DEAE‐Dextran‐Vakzine um zwölf bis sechzehn Wochen verlängert werden. Zwanzig Wochen nach der Revakzinierung war es dagegen schon zu einem starken Rückgang des Impfschutzes gekommen (30% immune Tiere). Legt man zugrunde, daß die Immunität nach der ersten Schutzimpfung bei durchschnittlich 75% der Impflinge zwölf Wochen dauert, so ist die Mastperiode von einem halben Jahr durch eine Wiederholungsimpfung leicht abzudecken.Im Gegensatz zu Rindern, bei denen nach der Wiederholungsimpfung eine echte Potenzierung der Immunität eintritt, scheint es bei Schweinen nur zu einer Addierung der Immunitätsdauer der ersten und zweiten Schutzimpfung zu kommen. Schweine reagieren somit immunologisch bedeutend schwächer als Rinder.Es bestand, ähnlich wie in früheren Versuchen, keine generelle Korrelation zwischen neutralisierenden Antikörpern und der Immunität bei den vakzinierten Schweinen.Nach den vorliegenden Untersu
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00369.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
7. |
Über die Verbreitung RSV‐neutralisierender Antikörper bei Hühnern und ihre Bedeutung in der Pathogenese der aviären Leukosen* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 55-68
D. Hagen,
H. Ch. Löliger,
Preview
|
PDF (879KB)
|
|
摘要:
SummaryThe transmission of Rouse sarcoma neutralizing antibodies in fowls and their significance in avian leucosisRSV neutralising antibodies are transmitted from the hen to its chicks but are broken down during the first few weeks after hatching. The formation of RSV antibodies under normal conditions of management starts with possible contact infection from about the 13th week. When day‐old chicks are infected parenterally with leucosis and sarcoma strains of varying pathogenicity a weak or moderate formation of RSV antibody is already present after 8 weeks. Transmission of the antibody between the chicks of the individual lines varies widely, independently of the infective material used. The reason for these differences is to be found perhaps in inherited constitutional factors in the immunoblastic tissues of the host.Immunisation of laying hens with virulent myeloblastosis (AMV) plasma significantly reduced the incidence of myeloblastosis of the same type in the offspring. In contrast, the presence of RSV antibody had no significant effect on the development of myeloblastosis. Account must be taken of a very specific antibody against AMV which is transmitted to the offspring through the egg. The diagnostic value of the demonstration of RSV antibody is limited.RésuméSur la transmission des anticorps neutralisant le Rous sacoma virus (RSV) chez les poules et leur signification dans la pathogenèse des leucoses aviairesLes anticorps neutralisant le RSV sont transmis de la mère à sa descendance, mais sont dégradés dans les premières semaines après l'éclosion. La production des anticorps RSV spécifiques commence environ à 13 semaines, dans des conditions d'élevage normales, avec possibilité d'infection par contact. Par infection parentérale de poussins d'un jour avec des souches de leucose et de sarcome différemment pathogènes, on peut mettre en évidence à 8 semaines déjà une formation d'anticorps RSV faible à modérée. La transmission des anticorps RSV entre les poussins des différentes lignées est d'importance variable et indépendante du matériel infectieux. La cause de ces différences est attribuée à des facteurs constitutinnels, liés à l'hérédité, dans les tissus immunoblastiques de l'organisme de l'hôte.Par immunisation de pondeuses avec du plasma AMV, on a pu réduire de manière significative les manifestation de myéloblastose du même type chez la descendance. Par contre, la présence d'anticorps RSV ne semble pas exercer une influence significative sur le développement des myéloblastoses. Il faut compter surtout sur la présence des anticorps contre AMV, plus spécifiques, qui sont transmis à la descendance par l'intermédiare de l'oeuf. Le domaine d'application diagnostique de cette mise en évidence d'anticorps RSV est faible.ResumenSobre la difusión de los anticuerpos neutralizantes del virus sarcomatoso de Rous en gallinas y su importancia en la patogenia de las leucosis aviaresLos anticuerpos neutralizantes del VSR se transmiten de las madres a su descendencia, pero se catabolizan en las primeras semanas después de la eclosión. La elaboración de anticuerpos propios VSR comienza bajo condiciones normales de régimen de vida con posibilidades para la infección de contacto a partir de la 13° semana desde el nacimiento, aproximadamente. Por medio de la infección parenteral de pollitos de un día con estirpes leucósicas y sarcomatósicas de patogeneidad diversa ya se puede identificar con ocho semanas la formación desde débil hasta moderada de anticuerpos VSR. La distribución de lo anticuerpos entre los pollitos de distintas líneas tiene intensidades desiguales, independientes del material infectivo. Como causa de estas diferencias se sospechan factores constitucionales, ligados a la herencia, en el tejido inmunoblástico del organismo anfitrión.Mediante la immunización de pollitas ponedoras con plasma virulento virus de la mieloblastosis (VMC) se pudo reducir significativamente la tasa inicial para la mieloblastosis de mismo tipo en sus descendientes. A su vez, la presencia de anticuerpos VSR no parece ejercer influjo significante alguno sobre el desarrollo de las mieloblastosis. Más bien se debe contar con la presencia de potentes cuerpos inmunes específicos frente al VMC, los cuales pasan a la descendencia a través del huevo. Se encuentra limitado el ámbito de aplicación diagnóstica de la identificación de anticuerpos VSR.ZusammenfassungRSV‐neutralisierende Antikörper gehen von den Muttertieren auf die Nachkommen über, werden aber in den ersten Wochen nach dem Schlupf abgebaut. Der Aufbau eigener RSV‐Antikörper setzt unter nomalen Haltungs‐bedingungen mit Möglichkeit zur Kontaktinfektion ungefähr ab der 13. Lebenswoche ein. Durch parenterale Infektion von Eintagsküken mit Leukoseund Sarkomstämmen verschiedener Pathogenität ist bereits mit acht Wochen eine schwache bis mäßige RSV‐Antikörperbildung nachzuweisen. Die Verbreitung der Antikörper unter den Küken der einzelnen Linien ist, unabhängig vom Infektionsmaterial, unterschiedlich stark. Als Ursache dieser Differenzen werden erbgebundene, konstitutionelle Faktoren im immunoblastischen Gewebe des Wirtsorganismus vermutet.Durch Immunisierung von Legehennen mit virulentem AMV‐Plasma konnte die Angangsrate für die Myeloblastose des gleichen Types bei deren Nachkommen signifikant reduziert werden. Die Gegenwart von RSV‐Antikörpern scheint dagegen auf die Entwicklung der Myeloblastosen keinen signifikanten Einfluß auszuüben. Es muß vielmehr mit der Gegenwart stärker spezifischer Immunkörper gegen AMV gerechnet werden, die über das Ei auf die Nachkommenschaft übergehen. Der diagnostische Anwendungsbereich des RSV‐Antikörpernachweises ist beschränkt.Zum Abschluß der Arbeiten gebührt unser besonderer Dank der landw.‐techn. Assistentin Fräulein Marlene Trumann, die mit großer Ausdaue
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00370.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
8. |
Systematisierung und Differenzierung der Pockenviren* |
|
Zentralblatt für Veterinärmedizin Reihe B,
Volume 19,
Issue 1,
1972,
Page 69-88
A. Mayr,
H. Mahnel,
E. Munz,
Preview
|
PDF (1366KB)
|
|
摘要:
SummarySystemisation and differentiation of pox virusesSome 40 different species of pox viruses are known. They belong to the large human and animal pathogenic viruses, they show in their structure and function the most complete degree of viral organisation, and they multiply within cells in a relatively independent manner. They are also specially characterized by many common properties.Despite these common properties the various pox viruses are by no means identical. They differ in biological, physico‐chemical, serological and partly also in structural properties.It is recommended that all the pox viruses should be grouped together in a family “Poxviridae”. This family should be divided into 6 genera. A detailed description is given of the position of the individual poxvirus species within this family.RésuméClassification et différenciation des virus varioliquesOn connaît environ 40 espèces de virus varioliques. Ils font partie des plus grands virus pathogènes humains et animaux, présentent au point de vue structure et fonction la forme d'organisation la plus complète et se multiplient de manière relativement indépendante dans la cellule. Leurs nombreuses propriétés communes permettent de les caractériser.Malgré ces proriétés communes, les virus varioliques ne sont pas identiques. Ils se distinguent par leurs propriétés biologiques, physico‐chimiques, sérologiques et même en partie structurales.On propose de grouper tous les virus varioliques dans la famille des“Poxviridae”et de diviser cette famille en 6 genres. On décrit en détail la position des genres et des espèces de virus varioliques dans cette famille.ResumenSistematización y diferenciación de los virus variólicosEn la actualidad se conocen unas 40 especies diferentes de virus variólicos. Pertenecen a los mayores virus patógenos para el hombre y animales, muestran en el aspecto estructural y funcional la forma més perfecta de organizaciàn viral y se multiplican relativamente independientes dentro de la célula. Además se caracterizan, en especial, por muchas propiedades comunes.A pesar de estas comunidades, los virus variólicos no son idénticos entre sí. Se diferencian en sus propiedades biológicas, físicoquímicas, serológicas y en parte también estructurales.Se propone englobar todos los virus variólicos en la familia“Poxviridae”y dicotomizarla en 6 géneros. Se expone en detalle la posición de los géneros y especies de virus variólicos en esta familia.ZusammenfassungMan kennt derzeit etwa 40 verschiedene Pockenvirusarten. Sie gehören zu den größten menschen‐ und tierpathogenen Viren, zeigen in struktureller und funktioneller Hinsicht die hôchste virale Organisationsform und vermehren sich relativ selbständig in der Zelle. Darüberhinaus sind sie durch viele gemeinsame Eigenschaften besonders charakterisiert.Trotz dieser Gemeinsamkeiten sind die Pockenviren untereinander nicht gleich. Sie unterscheiden sich in biologischen, chemisch‐physikalischen, serologischen und teilweise auch strukturellen Eigenschaften.Es wird vorgeschlagen, alle Pockenviren in einer Familie“Poxviridae”zusammenzufassen und diese Familie in 6 Genera zu gliedern. Di
ISSN:0931-2021
DOI:10.1111/j.1439-0450.1972.tb00371.x
出版商:Blackwell Publishing Ltd
年代:1972
数据来源: WILEY
|
|